Monday, July 27, 2020

LÅPIDA GI FINO' ESPAÑOT


LÅPIDA (HEADSTONE) IN PREWAR PIGO' CEMETERY


Pigo' (later Holy Cross) Cemetery was the main cemetery of Hagåtña before the war, as it is now. There were private cemeteries, a Baptist cemetery and a Navy cemetery as well. But Pigo' was the main graveyard and owned by the Church.

It went back to the 1870s and so there were graves in Pigo' since Spanish times, their lápida or headstones written in Spanish. Here are two of them, but I will focus on the one on the right.

Although blocked in large part by the wooden fence, so that we cannot identify whose grave it is, we see enough to know it is written in Spanish.




The top of the lápida has the initials D.O.M.

These stands for the Latin expression "Deo Optimo Maximo," which means "To God the Best and the Greatest."

Next we can see the Spanish "Aquí yacen los restos mortales de..." which means "Here lie the mortal remains of..."

The name of the deceased should follow and it looks like it says "María" and then what looks like "Borja." The BOR is clear, which means it can only either be Borja or Bordallo, and there was no María Bordallo before the war.

One thing we can learn from this is that no one would have written a lápida in Spanish if there were no one able to read and understand it. This is not the grave of a Spaniard, nor of an elite Chamorro from the highest level of society. And so we can learn from this that, at least at one time, a good number of ordinary Chamorros, perhaps those more exposed to Spanish language and manners, but not necessarily just of the elite class, had a good knowledge of at least some Spanish.


VERSIÓN ESPAÑOLA
(traducida por Manuel Rodríguez)

LÁPIDA EN ESPAÑOL

El cementerio Pigo (luego “Santa Cruz” o “Holy Cross”) fue el cementerio principal de Agaña antes de la guerra, como lo es también hoy en día. 

Hubo en Guam cementerios privados, un cementerio bautista y un cementerio de la Marina. Pero Pigo era el cementerio principal y era propiedad de la Iglesia Católica.

Se remonta a la década de 1870, por lo que había tumbas en Pigo desde la época española, con lápidas escritas en español. Aquí hay dos de ellas, pero me centraré en la de la derecha.

Aunque tapada en gran parte por la valla de madera, de modo que no podemos identificar de quién es la tumba, vemos lo suficiente como para saber que está escrita en español.

La parte superior de la lápida dice D.O.M.

Es la expresión latina "Deo Optimo Maximo", que significa "A Dios el mejor y el más grande".

A continuación podemos ver en español "Aquí yacen los restos mortales de ...."

El nombre del difunto debe estar a continuación y parece que dice "María" y luego parece que dice "Borja". El BOR es claro, lo que significa que solo puede ser Borja o Bordallo, y no hubo nadie con el nombre de María Bordallo antes de la guerra.

Una cosa que podemos aprender de esto es que nadie habría escrito en español si no hubiera gente capaz de leerlo y entenderlo. Ésta no es la tumba de un español, ni de un chamorro de élite del más alto nivel de la sociedad. Y así podemos entender que, al menos en un momento, un buen número de chamorros, tal vez aquellos más expuestos al idioma y al estilo de vida españoles, pero no necesariamente de la aristocracia, tenían un buen conocimiento de al menos algo de español .


No comments:

Post a Comment