Wednesday, April 27, 2022
KÅNTAN GUMA'YU'US : I TINAITAI I SÅNTOS LISÅYO
Monday, April 25, 2022
NOBENAN SANTA CRUZ
En tiempos de los españoles, había muchos
santuarios dedicados a la Santa Cruz construidos por todo Guam. Todavía existen
un puñado de ellos, a menudo en rincones ocultos que la mayoría de la gente no
ve. Muchos están hechos de madera.
Pero uno de los más destacados, y que ha
durado más de 200 años, es el santuario de la Santa Cruz de Atantåno'. Debido a
que la cruz de madera está plantada en una base sólida de piedra caliza y hormigón,
este santuario sobrevivió a los tifones y escapó de los bombardeos
estadounidenses al final de la guerra.
El área de Atantåno' es pantanosa, lo cual
es ideal para el cultivo de arroz. Como dice un refrán, el arroz
"nace" en el agua y "muere" en el agua (cuando lo hierves
para comer).
Pero la otra cara de la moneda es que en
esta zona, al ser pantanosa, crece una espesa vegetación en abundancia, lo que
dificulta mucho la limpieza del terreno para los arrozales y la nivelación del
suelo para la carretera.
Por eso, la parte más antigua de este
santuario, construido alrededor de 1785, dice que el gobernador Felipe Ceráin,
"hizo construir este camino difícil" y plantó cocoteros.
Posteriormente, hacia 1834, el monumento dice que el gobernador Francisco Villalobos
mandó sembrar aquí arrozales. Por último, la base conmemora la reconstrucción
de la carretera Piti-Agat en 1909 bajo la Marina de los EE. UU.
Una de las razones por las que se
construyeron tantos santuarios dedicados a la Santa Cruz fue para dar seguridad
a muchas personas que sentían miedo en las zonas rurales donde vivían los
taotaomo'na (espíritus ancestrales).
Incluso antes de que los españoles
desarrollaran el área, Atantåno' era la ubicación de una comunidad chamorra
pre-hispánica, y hay artefactos arqueológicos en toda el área que se remontan a
sus tiempos.
A lo largo de los años, se ha rezado una
nobena (nueve días/noches de oración) a la Santa Cruz en este santuario de
Atantåno'. Hoy el alcalde Jesse Alig ha tomado la iniciativa al recitar la nobena en idioma chamorro. Su Consejo Municipal, el Guam Preservation Trust y la
comunidad de Piti están ayudando a organizar la fiesta que se celebra todos los
años el 3 de mayo.
Aquí hay un vídeo corto de la primera noche
de la nobena este año (2022):
El público está invitado a la celebración el 3 de mayo a las 6PM. Habrá misa, seguida de cena, entretenimiento y exhibición pictórica.
Saturday, April 16, 2022
"MA LORIA"
MA LORIA
Si estuviéramos en el año 1922 en vez de en 2022, la imagen de arriba nunca hubiera sido posible en las Islas Marianas. Jóvenes surfeando durante el Viernes Santo.
E incluso aunque los jóvenes se estuvieran divirtiendo en el mar el Viernes Santo de 1922, habrían sido castigados por sus padres y/o abuelos. Pero no inmediatamente. Serían castigados esta mañana; hoy, Sábado Santo.
La razón principal por la que la gente en Viernes Santo no surfeaba, nadaba, jugaba, hacía picnic, tocaba la guitarra, cantaba, cortaba leña, o básicamente hacía cualquier tipo de ruido, se explica porque el Viernes Santo es el día en que Jesús sufrió y murió por nosotros, los pecadores. Tratar el Viernes Santo como un día cualquiera en el que uno puede hacer ruido y divertirse era impensable en aquellos tiempos en que la fe de la gente era mucho más fuerte y mejor informada.
Esta regla de guardar silencio y abstenerse de divertirse se extendía a TODA la Semana Santa. La regla de no ir de fiesta se extendía a TODA la Cuaresma.
Entonces, incluso si un joven surfeaba en Viernes Santo, no sería castigado ese mismo día. ¿Por qué? Porque castigar a los jóvenes en Viernes Santo resultaría en HACER RUIDO. Hacer ruido el Viernes Santo o la Semana Santa infringiría la regla, aunque el ruido viniera de castigar a los que la infringían.
Así que los padres esperaban hasta hoy Sábado Santo para castigar. Todas las reglas que se rompían durante la Cuaresma eran castigadas hoy y en la mañana. ¿Por qué hoy?
Esta noche de Sábado Santo, cuando se ponga el sol, nuestros templos católicos celebrarán la Pascua. Jesús resucitó de entre los muertos el Domingo por la mañana antes de que saliera el sol. Tradicionalmente, la misa se viene celebrando a medianoche antes del Domingo. La Iglesia entonces permite que la misa se celebre antes de la medianoche, pero definitivamente no antes de que se ponga el sol.
Pero en aquellos tiempos, la misa siempre tenía que ser temprano en la madrugada del Sábado porque uno no podía recibir la comunión, ni siquiera el sacerdote, a menos que uno ayunara de todo (incluso el agua) desde la medianoche en adelante. Así que programaron misa a las 4, 5 o 6 de la mañana porque ¿te imaginas tener misa a las 6 de la tarde y tener que ayunar de todo desde la medianoche?
Entonces, antiguamente, el Sábado por la madrugada ya se celebraba la Misa de Pascua. Por ser Pascua, se podía cantar nuevamente el GLORIA, algo que dejamos de hacer desde que comenzó la Cuaresma. Entonces la gente llamaba al Sábado Santo SÅBALON GLORIA o LORIA (algunas personas tenían dificultad para pronunciar el GL en gloria).
Debido a que Såbalon Loria era el día en que se castigaba por romper las reglas de Cuaresma, el castigo en sí se llamó MA LORIA, "para ser glorificado". Por lo general, el padre le decía a su hijo que fuera a cortar él mismo la ramita del árbol tångantångan que el padre usaría para azotar su dågan (parte trasera). Muchos padres sabían exactamente cuántas veces se rompían las reglas y azotaban una vez por cada infracción.
Si ahora estuviéramos en 1922, los jóvenes que surfeaban ayer habrían sido MA LORIA casi tan pronto como se despertaran hoy Sábado Santo.
Y también los adultos que ayer hicieron un picnic en la playa, los veinteañeros que bailaron en el club anoche o el hombre que pidió una hamburguesa de pollo ayer porque según cree "el pollo no es carne".
Habría tanta MA LORIA esta mañana que toda la isla estaría gritando y llorando.
Thursday, April 14, 2022
"HAPPY EASTER" IN CHAMORRO
¿CÓMO SE DICE “FELIZ PASCUA” EN CHAMORRO?
Respuesta corta: FELIS PÅSGUA o FELIS PÅSGUAN RESUREKSION
“Felis” es un préstamo del español que significa
"feliz". Se puede reemplazar por “magof”, que es la palabra indígena
chamorra. Nuestros abuelos, que vivieron más próximos a la época española, se
habrían quedado con “feliz”.
Respuesta larga: Lo a continuación expuesto requerirá
paciencia para aprender y comprender. Leamos despacio.
Los modernos y americanizados estamos acostumbrados a las
felicitaciones.
Feliz Cumpleaños. Feliz Día de la Madre. Feliz Día Nacional
de las Chispas de Chocolate (15 de mayo).
Pero este tipo de felicitaciones, al menos en la medida en que lo hacemos en los tiempos modernos, no estaba tan extendido antiguamente.
Además de saludar a la gente y despedirse, antes no se decía
"Feliz por esto" o "Feliz por aquello".
Muchas de las celebraciones de los chamorros en los últimos trescientos años provienen de la religión católica, recibida de los misioneros españoles y que tenían denominaciones hispanas. Tres Reyes (6 de enero). Pentecostés (cincuenta días después de Pascua). La Purísima o Inmaculada Concepción (8 de diciembre).
Una de estas fiestas era la PASCUA. Cuando se celebra la Resurrección de Jesús de Nazaret. Es una fiesta enteramente cristiana, traída por primera vez a las Islas Marianas por misioneros jesuitas españoles. Así que no nos sorprendamos si las palabras chamorras que se usan para la Pascua se basan en el español.
La PASCUA en chamorro se denomina PÅSGUA. Pero aquí nos encontramos con un pequeño “problema”, que ya no lo es si entendemos algo.
La palabra chamorra PÅSGUA proviene del español PASCUA que a
su vez procede del latín PASCHA.
El "problema" es que, en español, PASCUA se aplica a TRES grandes fiestas católicas: Navidad, Resurrección y Pentecostés.
Para tener claro cuál era la Pascua que se celebraba, los españoles llamaron a la Navidad PASCUA DE NAVIDAD. La Resurrección se llamaba PASCUA DE RESURRECCIÓN (o Pascua Florida). Pentecostés se llamó PASCUA DE PENTECOSTÉS.
Aproximadamente traducidos, significan PASCUA DEL NACIMIENTO (natividad, navidad); PASCUA DE LA RESURRECCIÓN (florida, por las flores primaverales de Pascua); PASCUA DE PENTECOSTÉS (descenso del Espíritu Santo).
Una vez que tengamos en cuenta que PASCUA puede significar tres celebraciones distintas, ya no es un "problema". Si alguien nos desea feliz PASCUA en abril, sabemos que no se refiere a Navidad, que siempre es en diciembre. No es un problema.
Esas felicitaciones de Navidad, Resurrección y Pentecostés
en español usan la palabra PASCUA pero luego especifican QUÉ PASCUA se está
festejando.
Así que la versión chamorra de PASCUA DE RESURRECCIÓN es
PÅSGUAN RESUREKSION.
Por supuesto, si quisiéramos, podríamos inventar nuestra propia felicitación de Pascua en chamorro más indígena. Vivimos en la era “Hazlo tú mismo”, “Inventa tu propia versión”.
Magof Luma'lå'-ña Ta'lo si Jesukristo!
¡Feliz Resurrección de Jesucristo!
Pero en esta entrada les comparto lo que sabían, entendían y
decían nuestros abuelos y sus padres, y me gusta hablar lo que hablaba mi
abuela. Y además es más corto.
FELIS PÅSGUA! (no hay necesidad de decir Resureksion. ¡Es abril!)
Tuesday, April 5, 2022
"MA ENGLIS"
“MA ENGLIS”
José y Dolores no se llevaban bien en 1924, por decirlo suavemente. Por alguna razón, José despreciaba a Dolores, su esposa, desde hacía unos cuatro años.
Además de golpearla y a veces patearla, también abusaba verbalmente de ella, llamándola “prostituta” y diciéndole: "Hånao ya un ma Englis!" "¡Ve y entrégate a los americanos!"
Podría haber sido simplemente la jerga personal de José, pero tal vez otros chamorros usaron la frase. Para una mujer chamorra buscar la compañía de hombres americanos era MA ENGLIS.
José siempre mencionaba específicamente a los marines cuando le decía a Dolores que fuera a buscar americanos.
Dolores testificó que José le pidió al maestro local que se
la llevara al Cuartel y la vendiera a los marines.
El maestro local testificó que José, había dicho eso, pero
solo después de que la misma Dolores comentara que prefería vivir con el
infante de marina de menor rango antes que con su esposo.
Parece que la oportunidad de presentar sus quejas en el tribunal les trajo cierto alivio, porque José y Dolores terminaron pidiéndole al juez que desestimara el caso. Los dos habían decidido reconciliarse. Resultó que José y Dolores vivieron como marido y mujer durante muchos años más y criaron a casi una docena de hijos.