Tuesday, January 5, 2021

KÅNTA : MAMES KORASON



A song recorded by the Saipan musical group Rematau.





Mames korason
(Sweet heart)
yanggen konfotme hao
(if you agree)
na un guaiya yo'
(to love me)
sa' hågo ha' i guinifi-ho.
(because you alone are my dream.)
Triste yan mahålang
(Sad and longing)
ya bai hu padese
(and I will suffer)
yan i putin korason-ho
(and the pain of my heart)
nene aksepta yo'.
(baby accept me.)

Matå-mo sen asut,
(Your eyes are so blue,)
fasu-mo sen freska
(your face so fresh)
lao i guinaiya-mo nene
(but your love baby)
ti para guåho.
(is not for me.)
Sångan i magåhet
(Tell the truth)
kao esta guaha otro
(if there is already someone else)
ya bai fan aligao lokkue'
(and I too shall search)
para i lina'lå'-ho.
(for someone for my life.)


VERSIÓN ESPAÑOLA
(traducida por Manuel Rodríguez)

Una canción grabada por el grupo musical de Saipán, Rematau.

Mames korason
(Dulce corazón)
yanggen konfotme hao
(si estás conforme)
na un guaiya yo '
(para amarme)
sa' hågo ha' i guinifi-ho.
(porque solo tú eres mi sueño)

Triste yan mahålang
(Triste y anhelante)
ya bai hu padese
(y voy a padecer)
yan i putin korason-ho
(y el dolor de mi corazón)
nene aksepta yo '.
(nena acéptame)
 
Matå-mo sen asut,
(Tus ojos son tan azules)
fasu-mo sen freska
(tu cara tan fresca)
lao i guinaiya-mo nene
(pero tu amor, nena)
ti para guåho.
(no es para mí.)

Sångan i magåhet
(Di la verdad)
kao esta guaha otro
(si ya hay otro más)
ya bai fan aligao lokkue '
(y yo también buscaré)
para i lina'lå'-ho.
(a alguien para mi vida)


No comments:

Post a Comment