In this Christmas carol from Saipan, the angel directs the shepherds to see the Christ Child in Bethlehem, and the shepherds respond in the refrain "We are all ready!"
This carol is only now becoming known on Guam, since it was only taught to the Chamorros of Saipan and then of Luta by the German Capuchin missionaries there in the early 1900s. Guam had the Spanish Capuchin missionaries at the time, teaching them different Christmas carols.
Todos hamyo fan malågo para i Belen guato,
(All of you run over to Bethlehem,)
para i Belen guato ya en li'e' i milågro i Mesias ni måtto.
(over to Bethlehem and see the miracle of the Messiah who has come.)
En li'e' gi un pesebre i Verbo Divino,
(You will see in a manger the Divine Word,)
i Verbo Divino na sen bula pinepble i sen såntos na Niño.
(the Divine Word, the most holy Infant who is full of poverty.)
Todos ham man listo ya tåya' u ma dingo para in adora i Niño.
(We are all ready and no one will be left behind to adore the Infant.)
Kulan sinilo åtdao en sedda' siempre i Niño,
(Like the sunrise, you will surely find the Infant,)
en sedda' siempre i Niño nai matå-ña gåtbo mås ke diamånten fino.
(you will surely find the Infant, whose face is beautiful, more than a fine diamond.)
Una bithen sin måncha en li'e' i nanå-ña,
(You will see His mother, a virgin without stain,)
en li'e' i nanå-ña ya i gaige gi langet ayo proprio Tatå-ña.
(you will see His mother and His true Father in heaven.)
Todos ham man listo ya tåya' u ma dingo para in adora i Niño.
(We are all ready and no one will be left behind to adore the Infant.)
En li'e' i estreyas na ma'lak ininå-ña,
(You will see the stars whose light is bright,)
na ma'lak ininå-ña para giå-ta guato gi sen popblen sagå-ña.
(whose light is bright to be our guide to His most poor dwelling.)
En li'e' gi un eståblo na hokkok mina'lak-ña,
(You will see in a stable its complete brightness,)
na hokkok mina'lak-ña i Niño mafañågo pot nina'siñå-ña.
(its complete brightness, the Infant born through His power.)
Todos ham man listo ya tåya' u ma dingo para in adora i Niño.
(We are all ready and no one will be left behind to adore the Infant.)
No comments:
Post a Comment