Wednesday, May 8, 2013

FAMILY NICKNAMES : BUDOKI

Provinces in Spain where the surname Bodoque appears


A branch of the Camacho family on Guam are better-known-as the familian Budoki or Bodoki. But the further back in the family tree you go, it seems it was a Flores who married a Camacho who was the Budoki.

People didn't write down how they got their family nicknames, so if the story wasn't passed down to the next generation, the reason got lost. Sometimes the meaning of the nickname also got lost.

Some of our family nicknames come from Spanish words or Spanish names and, lo and behold, Bodoque is a last name in Spain.  The map above shows you where the surname appears in the different Spanish provinces, and the number of families having it.  As you can see, there aren't many families with this last name.  In no province at all are there ever more than 20 families with the name.  It may be the someone with the last name Bodoque came to Guam but, since the numbers are so low, it's a small chance.

Further research shows that bodoque is also an actual word in Spanish. But it has many meanings, so take your pick!

First of all, let's go to the oldest and original meaning of the word, which goes back to Spain.  A bodoque was a mud or clay ball thrown at a target.

In Mexico, a bodoque can mean a ball made of anything light, like paper. A lot of Mexican influence came to the Marianas, because soldiers were recruited in Mexico to serve in our islands.



Bodoque stitching

Then, bodoque can also mean a kind of stitching.

Sticking with the Mexican angle,  bodoque can also mean a physical lump on someone's body.


CHAMORRO MEANING

This, the Mexican meaning, is what came into the Chamorro language. Katherine Aguon says that budoki (or bodoki) means a lump, often an abnormal lump, or a cyst on the body.

So maybe someone was nicknamed Budoki on Guam because he or she had a noticeable lump on the body.

But since we don't have proof of that, we need to keep the door open to other possible meanings.

In Mexico, bodoque can also mean something done badly; or it can mean a child; and it can also mean someone not too bright.  Because it can refer to a child, it can thus also be used for adults in an affectionate way, as in romance.  "Bésame, mi bodoque!"  "Kiss me, my baby!"

Because of all these meanings, especially referring to children, bodoque has been applied to certain fictitious persons.  In the Spanish version of the animated film Ice Age, Roshan is called Bodoque.




And in one Latin American country, a TV personality, a smart-mouthed rabbit, is named Bodoque.





In an old Spanish-Chamorro dictionary, written in 1865, the Spanish word bodoque is translated into Chamorro as langnga, meaning someone "dull, not too intelligent, easily fooled." This is one of the many possible meanings stated above. Perhaps budoki was known in the old days as a simple, foolish person, and it was applied as a nickname to someone.

Sadly, and this is true of so many family nicknames besides Budoki, we won't know for sure until we're in heaven some day, God willing, and we can ask around who in heaven is from Guam from the Budoki family and how did the nickname start.

No comments:

Post a Comment