A song of one man's yearning for the woman he loves, sung by the one and only Mike Laguaña, one of the great Chamorro singers.
Ai frineskon månglo' i gumuaife i tataotao-ho.
(What a cool wind blows upon my body)
Ai minaipen somnak i umina i kamå-ho.
(What a hot sun shines on my bed.)
Ai trinisten pulan i umina i kamå-ho.
(What a sad moon shines on my bed.)
Ya ai na trinisten puenge gi annai tåya' ga'chochong-ho.
(And what a sad night it is when I have no companion.)
Sa' ai na trinisten puenge gi annai tåya' ga'chochong-ho.
(Because what a sad night it is when I have no companion.)
Sa' man hula yo' palao'an na hågo ha' guinaiya-ko.
(Because I promise you, woman, that you alone are my love.)
Ya ti un lie yo' palao'an man aligao nai otro.
(And you will never see me, woman, look for another.)
Sa' ai na trinisten puenge gi annai tåya' ga'chochong-ho.
(Because what a sad night it is when I have no companion.)
Sesso tengnga an puenge matå'chong yo' man hahasso.
(Very often at night I sit thinking.)
Ti ha estotba yo' pot i taigue hao,
(You being absent doesn't disturb me,)
ha estotbå-ña yo' nai che'lo:
(it disturbs me more, sister.)
Ti ha estotba yo' pot i taigue hao,
(You being absent doesn't disturb me,)
ha estotbå-ña 'u konsiensiå-ko.
(my conscience disturbs me more.)
Sa' ai na trinisten puenge gi annai tåya' ga'chochong-ho.
(Because what a sad night it is when I have no companion.)
No comments:
Post a Comment