Here is yet another example of how languages, like so many things in life, are forever changing.
In Saipan and, because of its influence, in Luta and Tinian as well, it is common to hear people say paire or pairere (same word, but extended to give emphasis).
But, if you said paire to older people on Guam, you would get an icy stare, especially from the older women.
Here's the reason why. In Guam, the word paire has an exclusively sexual connotation.
PAIRE
|
|
GUAM
|
SAIPAN,
LUTA, TINIAN
|
STUD BULL
|
THE BEST,
NUMBER ONE
EXTREMELY
GOOD
|
Today is a different story. As Tan Esco says, even Toyota cars are paire!
Pic courtesy of Sam Santos |
THE ORIGIN OF "PAIRE"
Now where does the word itself come from?
There are two clues that suggest that the word paire is not indigenous, that is, not used by Chamorros before the Spaniards came.
First, there were no cattle in the Marianas before the Spaniards. Yet, paire means a stud bull (and only that, in its original meaning).
Second, Chamorro doesn't like the letter R. Yet there it is in paire. We often (but not always) change Spanish R to Chamorro L (guitara becomes gitåla, rancho becomes låncho). Where there is an R, there is a good chance it is Spanish in origin.
But you can search high and low in a Spanish dictionary for paire, and not find it.
BUT....
This is where having a wide vocabulary in Chamorro is helpful.
We also have the words pairåsto or pairåstro in Chamorro. They're really the same words, but some people prefer saying one over the other. They both mean "stepfather" and come from the Spanish word for "stepfather," padrastro.
Do you see it?
In Chamorro, we change the PADR sound to PAIR, and the MADR sound to MAIR.
Spanish padrastro becomes Chamorro pairåstro (pairåsto).
Spanish comadre becomes Chamorro komaire.
And Spanish padre becomes Chamorro paire.
Paire is simply "the father." The bull that was able to father many cattle.